台媒:台語文课本世界文學严重不足 應學習大陆
台媒称,台灣12年教诲語文课纲文言文與口語文比例、選文正在吵不休。但有专家認為,台灣高中語文讲义的世界文學确切未几,這一点應當向大陆进修,大陆课本的翻译文學占到1/3。据台灣中時電子報9月5日報导,“中华語文教诲促成协會”理事长段心仪暗示,台灣高中語文讲义的世界文學比例确切不高,以她手边某版原本说,高中6册只有日本作家芥川龙之介《蜘蛛之丝》及奥地利作家斯蒂芬·茨威格《看不见的收藏》。
段心仪認為,增长世界文學是一个很好的标的目的,十几年前一群語文教員就遗憾咱们的外國文學選得未几,“那時咱们就認為咱们的古文篇章固然很少,但教得完备深入,不輸大陆;口語文學台灣也教得不差,就是英文文學失——乃至還称不到世界文學。”
段心仪说,台灣可以以大陆為師,“他们的翻译文學真的選入不少,占到1/3,日俄作品特别多。”
至于台灣語文课本的最大问題是浏览量不足,高中每册11到14课,3年下来仅约80课,這麼小一个饼却要分给古文、台灣現今世、原居民文學、性别意识、海洋文學,還要标榜多元化,参加戏剧、世界文學,成果变得所有种别都只有一两篇,3年里可能只有一两篇。像初中的世界文學,多年来都是马丁路德·金《我有一个梦》等吃角子老虎機,旧文。
据台灣中時電子報9月5日報导還称,大陆語文讲义器重翻译文學,并且从小學就起头。語文讲义的俄國作家占大宗,包含托尔斯泰、高尔基、契诃夫等都入選,此外也分身列國经典,像美國作家马克·吐温壯陽藥,等,也在小學阶段就先容给小讀者们。
報导称,大陆語文讲义有至關多外國作品,人教版小學讲义就曾選過俄國托尔斯泰的《贫民》、高尔基三部曲的《童年》選段、契诃夫《凡卡》。此外像美國马克·吐温《威尼斯的小艇》、意大利亚米契斯的《爱的教诲》選段、法國虫豸诗人法布林的《虫豸记自律神經失眠,》選篇等,多数放在小學五六年立效音波,级。
值得一提的是大陆語文讲义不怕登载长文。比方托尔斯泰《贫民》虽颠末删省也有1700字。這是决心要练習學子浏览长文的能力。
報导称,虽然说大陆語文讲义内容已是台灣的两倍以上,但仍是不成能涵盖所有经典,以是他们會用课后导讀的方法简介世界名著,比方人教版就先容過法國雨果代表作《巴黎圣母院》、英國狄更斯的《大卫·科波菲尔》、法國巴尔扎克《高老头》、西班牙赛万提斯《唐·吉诃德》等,拓展學子浏览量,也有不少翻译本。
頁:
[1]