人教社回應英語教材出現人名“Wu Yifan”:與涉案艺人無任何關联
近日,有家长在人教版《义務教诲教科书 英語》(PEP)(三年级出發點)课本學英語三年级上册看到名字“Wu YiFan”,與近期某美國偉哥,涉案艺人名字的拼音不异,激發存眷與質疑。北青-北京嬰兒副食品,頭笔記者得悉,人教社今天就此事做出了回應,暗示该拼音名字從2001年课本初版核定起頭沿用至今,對應的中文名為“吴一凡”,與近年才呈現在公家視線的某涉案艺人無任何联系關系。如下為人教社回應的全文内容:
近期,網友反應人教版《义務教诲教科书 英語》(PEP)(三年级出發點)课本中的拼音名與某涉案艺人名字同音。現就有關环境阐明以下:
1. 為反應中外學生用英語交换的場景,英語课本中利用汉降血糖藥推薦,語拼音名字和英文名字設計感應頭燈推薦,了说話進修勾當。這些名字均為虚構,不指向任何详细的實際人物。
2. 课本中利用的汉語拼音名字Wu Yifan,在配套西席用书中對應的中文名是“吴一凡”。该拼音名字從2001年课本初版核定起頭沿用至今,已20年,與近年才呈現在公家視線的某涉案艺人無任何联系關系。
3. 斟酌到二者發音附近,针對上述环境,我社将對任课西席和學生做好阐明指导,防止進修中發生误會。
特此阐明,并感激社會各界對课本事情的關切。若有新的定见建议,请經由過程“中小學课本定见反馈平台” ,咱们将當真钻研回答。
编纂/崔毅飞
[ 北京頭条客户端 ]
頁:
[1]