人教社新版初中英語教材剧透:韩梅梅嫁人當妈
报纸截圖“HanMeimei成婚了,新郎不是LiLei。”80后利用的初中英語课本中最认识的两個名字,昨日割草工具,又成為了網友们评论辩论的话题。在人教社行将推出的一套新英語课本中,“LiLei”和 “HanMei護手霜推薦,mei”的名字被沿用,但HanMeimei已成了人妻。但是,她的丈夫却不叫LiLei。
HanMeimei嫁做人妻還當了妈妈
昨日,“王映宇”在日记中提到,人教社行将推出一套新英語课本,书中,老版初中英語课本两個重要人物“LiLei”和“HanMeimei”的名字被沿用。“但他已再也不是小朋侪,而是随着80后们一块儿步入了青年期間。HanMeimei更嫁了人。”
在新的课本里,昔時的Hanmeimei酿成了Mshan(韩太太)。而她嫁的是一個新人物,名叫HanGang(韩刚)。书籍中的“她”造型很時兴,在厨房中忙前忙后,赐顾帮衬两個孩子用餐。而咱们认识的LiLei,成了一位戴着眼镜的西席,老婆未知。
日记里還配了一首《酵素產品推薦,李雷和韩梅梅之歌》,歌中唱到,“一切从那本英語书起头的,那书中的男孩LiLe頸椎病貼膏,i,身旁的女孩名叫HanMeimei……另有隐约约约和我一块儿长大的小暗昧。”
两人没能在一块儿 網友大叹“惋惜”
该日记被網友转發后,激發了热议。不少80后的回想刹時被打開,伤感割雙眼皮,之情涌上心头,纷繁暗示,“吊唁昔時那些小夸姣。”
對付HanMeimei和LiLei长大后终极没能走到一块儿,網友们都感觉很惋惜,網友“牛兔子”说,“她的孩子一個叫HanKeke,一個叫HanXixi,翻译過来就是——可可,惜惜,分明就是表达了她對不克不及嫁给LiLei的惋惜與无奈。”
也有不少網友由于這個動静,想起了上初中時的同學,和當時候產生在本身或同窗们身上的故事。“有点遗憾,谁也没能牵着谁的手。”
頁:
[1]